KANTANAVAT’
Intro:
For our first Word Wednesdays, we’re starting off with the Kanet’valan language; the language spoken by the Kanet’ people. Before we get into our word, first, a little bit about Kanet’valan:
Kanet’valan is a triconsonantal root language. That means most of its words are derived from three consonants (much like Hebrew, Arabic, Aramaic and Amharic!). This is very different from English, which creates roots and then stems from them. (e.g. plant -> transplant, supplant, etc.)
For this Word Wednesday, all the words being shared from Kanet’valan are from the same root; N-V-T, which has to do with prayer, worship and faith.
Our Word:
Kantanavat’: (KAHN-tah-nah-vaht; often KAHN-teh-neh-vaht) masculine, abstract, uncountable, inanimate, compound (K-N-T + N-V-T)
1. The religion of the Kanet’ people; Kanet’ ways, Kanet’ beliefs.
2. The mythology and folklore (and related superstitions, religious beliefs, etc.) around the Navònez and Odjòn’nez, Zura’ke Aŋaçan, Zura’ke Sor’letar’n and others. Kantanavat’ is more structured than Elessans (colonizers) are willing to believe, with priests, temples and holy days. However, violence against Kanetaz means that many of the more accessible temples have been destroyed or damaged, and Kantanavat’ priests remain in hiding or otherwise don’t advertise their status.
3. (subjective) The qualities appropriate to being a “true” Kanetaz. This meaning existed prior to the arrival of Elessans and displacement of the Kanet’ clans, but has gained increased importance especially as situations worsen and “traditional” Kantanavat’ gets harder to practice. Similar to Romanipen in our world, Kantanavat’ in this sense is a philosophical or cultural lens through which even disconnected or otherwise alienated Kanetaz can identify themselves with the spirit of the Kanet’, even without the ability to practice the traditions in question. The flip side of this, however, is that the exact nature of it is hard to pin down, and gatekeeping is common, especially around hot button issues within Kanet’ communities such as gender equality, cooperation with other clans and resistance to Elessan colonization/displacement.
Example sentence:
Shną-benash’te ibiz’gén Kantanavat anik ŋet-shą suba oʤa akinal’.
My mother taught me [about] Kantanavat’ and why [it is] important.
NAVAT’
Our Word:
Navat’: (NAH-vaht) feminine, concrete, countable, inanimate
1. a temple, a building to house a representation of a god and offerings to said god. Most Zurkanet’ temples are to the Navònez, and in particular the six High Gods; there are only a few temples to the Odjòn’nez, with the standouts being a few notable ones to Odjòn’ne Yasærælan built by Clan Lakaǩ Ląkaǩ. Kantanavat’ temples serve as centers of the community and still do in the locations where they’ve survived; orphans or children who can’t be cared for are raised in them, those who need food are fed by the <navat’>, and the priests even tend to be the arbiters of disputes rather than other community leaders.
2. (idiomatic, retronym) a religion, a faith or belief system; derived from <Kantanavat’> rather than the other way around. It’s arguable whether or not this technically counts as a retronym, but there’s not a tremendous amount of evidence on whether or not the term was used for the religions of other clans before contact (and conflict with) Elessans. It is frequently used for the religions of Zur, Jayanthi, Shufen and other non-Elessan countries.
Example sentence:
I’ll meet you at [the] temple.
Ediyekatsu tek muru-navat’ eshą.
IN’VATA
Our Word:
In’vata: (in-VAH-tah) feminine, concrete, countable, inanimate
1. Holy ground, blessed ground
2. Sacrosant or forbidden terrain; found around temples (see <navat>), elder trees (<ǩąn’tol’bu>) and “upside down” trees (<aw’van>). The first meaning can be applied more generally, but especially when borrowed into Elessan, <in’vata> usually means specifically the holy ground of the Kanet’. The exact stipulations vary, depending on which deity the <in’vata> is dedicated to; however, it’s common for <in’vataz> to require shoes to be taken off, and for fire, iron and/or blades to be left outside. Nirivite’s holy ground also tends to be sanctuary; as goddess of chance and high stakes, she does not take sides, and as such, in’vataz keb-Nirivite are enforced as neutral.
3. (euphemistic) A more polite term for the genital area. Elessans have a tendency to find this horrifyingly casual, but Zurkanet’ attitudes towards sex and sexuality involve a lot of respect and elevation towards the body as a whole and particularly the erogenous zones, so this is very much in keeping with Zurkanet’ culture. That said, this still probably shouldn’t be used too carelessly.
Example sentence:
The elder trees are forbidden ground for those who would fell them.
shoi-ǩąn’tol’buz marnązen in’vataz nok’ra bąnuz bąʤa t’libuvay’vash’bajen ummtek.
ANEVET’
Our Word:
Anevet’: (AHN-eh-vet) masc, abstract, countable, inanimate
1. A prayer, a dedication, communication from mortals to gods
2. (slang) A curse, albeit one that isn’t dirty or with ill-intent; if your mother’s cussing you out because she’s mad and mean, then that’s not ‘anevet’, but if she was just worried, then it is. Consider the difference between someone who very loudly swears about how if you fucking pull that again- versus someone actually calling you something nasty. Keep in mind that this is a description of that, not the actual swearing! That comes later.
Example sentence:
She said prayers for his safe return.
Vol’rén anik anevetez akki b’ną-roden’-nok’rad’yak’.
ANĄVOTA
Intro:
Last word for this week is ‘anąvota’ – which is far from the last in this root set, but rounds out <Kantanavat>, <navat’>, <in’vata> and <anevet’> rather nicely. Check back next Wednesday for more words!
Our Word:
Anąvota: (ahn-AI-vo-tah) fem, concrete, countable, inanimate
1. An offering of food, valuables, etc. to a god left in a temple or another sacred place. These offerings, when left at temples in settlements, are redistributed to those who need them.
2. (slang) A (friendly or cheeky) bribe of food or gifts towards someone who’s mad at you – the flip side to <anevet’>’s second meaning. This, it must be stressed, is a very playful term. It’s considered good manners to pick someone some flowers or get them some food if you’ve scared them or otherwise gotten on their nerves; it isn’t, however, the kind of thing that’s expected, demanded, or done in the case of you genuinely doing something shitty and trying to pretend it didn’t happen.
Example sentence:
A suitable offering for Talun’we might be a bowl of cow’s milk.
Jodren’-anąvota nok’ra Navòne Talun’we marn’shén sumsum vaz’wa keb-gunalutozhil.
Like what you’re seeing? Consider subscribing on Ko-Fi!